第一人稱 - 以“我”自稱的表達方式
敘述人稱的方式之一。在記敘、抒情一類文章中,敘述人以作品中人物的身份出現(xiàn),以“我”自稱的即第一人稱。文中的“我”可以是作者本人,或作品中的虛構(gòu)人物;也可以是主要人物或次要人物。"我"必須和作品中其他人物發(fā)生種種關(guān)系,并對人物//事件等起說明和見證作用。這種敘述方式常給人以親切真實之感,但筆觸所至,只能限制在"我"所經(jīng)歷或耳聞目見的范圍之內(nèi)。
詞語
[第一人稱 / first person]拼音:dì yī rén chēng
敘述人稱的方式之一。
在記敘、抒情一類文章中,敘述人以作品中人物的身份出現(xiàn),以“我”自稱的即第一人稱。
文中的“我”可以是作者本人,或作品中的虛構(gòu)人物;也可以是主要人物或次要人物。"我"必須和作品中其他人物發(fā)生種種關(guān)系,并對人物//事件等起說明和見證作用。這種敘述方式常給人以親切真實之感,但筆觸所至,只能限制在"我"所經(jīng)歷或耳聞目見的范圍之內(nèi)。
第一人稱是一種直接表達的方式,不論作者是否真的是作品中的人物,所敘述的都像是作者親身的經(jīng)歷或者是親眼看到、親耳聽到的事情。它的優(yōu)點是能使讀者產(chǎn)生一種真實、親切的感覺;從作者方面來說,它更便于直接表達作者自己的思想感情。如《我的老師》記的是真人真事,通過第一人稱的手法,很自然地流露出作者對蔡蕓芝先生“慈愛”“公平”之心的敬仰?!豆枢l(xiāng)》是小說,文中的迅哥(“我”)有作者的影子,文章通過第一人稱手法,通過“我”的所見所聞,深刻反映了舊中國農(nóng)村的衰敗和蕭條,表達了自己對新生活的渴望。由于采用第一人稱,給人的感覺是真實、親切的,因而也為作者直接表達(或宣泄或流露)感情提供了方便。但它也有局限性,即所寫的內(nèi)容不能超過“我”耳聞目睹的范圍,所以不便于廣闊地反映現(xiàn)實生活。
用處
好處
1.容易拉近與讀者距離,使讀者進入‘我’這個角色。
2.便于抒發(fā)情感,進行詳細心理描寫
3.使文章更具真實性,故事性(曲折性或波折性),更生動形象,使讀者能更具體的體會作者心情
4.通過對我的詳細描寫,來喚醒讀者內(nèi)心的感受和思考.
5.使故事情節(jié)敘述雜而不亂,情感更加動人。?
可作為第一人稱的字詞
在中文中的第一人稱
有: 我(普通話)、俺(地方話)、孤(古代皇帝的自稱,與朕相近)、朕(朕,身也。在先秦時代,“朕”是第一人稱代詞。意為我。不分尊卑貴賤,人人都可以自稱“朕“。自秦始皇起專用做皇帝自稱。)、人家(常用于女性稱謂)、寡人(寡人這個稱號是在秦始皇之前的君主自稱,春秋戰(zhàn)國時期常用。而在其后皇帝一般都以朕自稱。各代體制習(xí)慣雖各有不同,一般被封諸侯王者也可自稱“寡人”。)、爺們(男子漢、男人,又讀爺們兒)、余、予、吾(輩)、在下(謙稱在下,例:蓋聶常常就自稱在下,詳情見《秦時明月》)、鄙人(對自己的謙稱)、私人、咱(自稱之詞)、灑家(是宋元時關(guān)西方言,猶咱)、小生(讀書人自稱)、本座(有特殊身份地位的人或大人物的自稱)?
在英文中的第一人稱
單數(shù):I,me,my,mine?
復(fù)數(shù):we,us,our,ours?
在日文中的第一人稱
在日語之中,“仆”、“俺”兩個第一人稱代詞,是男性專屬的,一般女性是不會使用的。其緣由可能是出于日本民族的嚴格秩序性,也可能是出于日本社會長久以來形成的的絕對的男尊女卑觀念。而有一部分女性(特別是那些經(jīng)受過高等教育,認同西方男女平等觀念的,或者是對自身女性身份抱有不情愿思想的女性)卻會在生活、學(xué)習(xí)和工作中自覺使用這些男性專屬人稱用語。
俺 念OLEI 男性用語 一種顯得比較粗獷、隨便、強氣的自稱。類似漢語的“俺”甚至是“老子我”。
仆 念BOKU 通常是男性用語 顯得比較文靜、謙遜、客氣、弱勢的自稱。疑似類似漢語“小生”。另外為了表現(xiàn)一些女生好強的特點,不少動漫里也有女性用仆自稱,這類女生叫“仆娘”。
私 念WATAXI 男女通用,但是基本是女性必用較謙卑的自稱。而男性一般日常生活中較少用,當男性用“私”時表示口氣很正規(guī)的強調(diào)自己,類似于“本人”。一般男性在非常正式的公共場合才會使用私(比如軍隊長官下命令,政治家演講,大商人談判簽約什么的),也有少量為了表達角色極其有文化素養(yǎng),非常謙和時會安排男性角色老是自稱“私”。
普京自傳
《第一人稱》(俄文:От Первого Лица,英文版名為From the first person,在普京的競選團隊支持下于2000年出版)描述了他卑微的出身。根據(jù)這本傳記,普京早年生活在社團公寓中,不斷學(xué)習(xí)以期擁有像蘇聯(lián)電影中的官員們一樣的智慧。
