象牙塔 - 漢語詞匯
象牙塔(Ivory?tower),法語譯la?tour?d'ivoire,根據(jù)圣經(jīng)《舊約雅歌》第7章第4節(jié),睿智富有的以色列王所羅門曾作詩歌1005首,其中愛情之歌《雅歌》第五首歌中由來的。
象牙塔只是一個(gè)概念,人們把它用在生活中是為了用來說明自己生活的不現(xiàn)實(shí)或遠(yuǎn)離社會(huì)黑暗之處。
本義由來
象牙塔(Ivory?tower),是根據(jù)圣經(jīng)《舊約·雅歌(the?Old?Testament,?song?of?songs)第7章第4節(jié),睿智富有的以色列王所羅門曾作詩歌1005首,其中愛情之歌《雅歌》第五首歌中由來的。
詩歌中描寫道,歌新郎是這樣贊美新娘的,“…Your?neck?is?like?an?ivory?tower.?Your?eyes?are?pools?in?Heshbon,by?the?gate?of?Bath-rabbim….” - ……你的頸項(xiàng)如象牙塔;你的眼目像希實(shí)本·巴特那拉并門旁的水池;……。很清楚這里的“象牙塔”只是用來描述新娘美麗的頸項(xiàng)。
19世紀(jì)法國詩人、文藝批評(píng)家圣佩韋·查理·奧古斯?。⊿ainte-Beuve?Charles?Augustin1804-1869)在書函《致維爾曼》中批評(píng)同時(shí)代的法國浪漫主義詩人維尼(Vigny,Alfred?Victor1797-1863)作品中的悲觀消極情緒,主張作家從庸俗的資產(chǎn)階級(jí)現(xiàn)實(shí)中超脫出來,進(jìn)入一種主觀幻想的藝術(shù)天地,象牙之塔。
引申含義
社會(huì)學(xué)術(shù)語
“象牙塔”一詞后來被逐漸運(yùn)用到社會(huì)生活的各方面,在漢語中,象牙塔本指忽視現(xiàn)實(shí)社會(huì)丑惡悲慘之生活,而自隱于其理想中美滿之境地以從事創(chuàng)作的人,意為超脫現(xiàn)實(shí)社會(huì),遠(yuǎn)離生活之外,躲進(jìn)孤獨(dú)舒適的個(gè)人小天地,憑借頭腦從事寫作活動(dòng)的人;如今含義為“比喻脫離繁雜多變現(xiàn)實(shí)生活的知識(shí)分子(文學(xué)家和藝術(shù)家、科學(xué)家)的小天地,專心從事學(xué)術(shù)事業(yè)的人”,其被譽(yù)為“與世隔絕的‘夢幻境地’、逃避現(xiàn)實(shí)生活的‘世外桃源’、‘隱居之地’"。
分析:象牙塔只是一個(gè)概念,人們把它用在生活中是為了用來說明自己生活的不現(xiàn)實(shí)或遠(yuǎn)離社會(huì)黑暗之處?,F(xiàn)實(shí)中也有人誤認(rèn)為是高等學(xué)府之意,大學(xué)的生活固然美好,也有很多令人向往的地方,可其畢竟只是人們對未來的一種想象。在這到處爾虞我詐的繁雜社會(huì)中,象牙塔真是一方凈土,雖然不是沒有一點(diǎn)雜質(zhì),可正如象牙并非純白,而是微黃甚至帶有瑕疵,但是其人員結(jié)構(gòu)簡單,且專注于從事學(xué)術(shù)事業(yè)或教書育人,足以令人神往了。
周作人使用了居住在高塔中的學(xué)者的比喻。這有可能受到廚川白村《走出象牙之塔》的影響。魯迅先生曾號(hào)召革命的文藝家要走出象牙之塔,到社會(huì)中去,到旋渦的中心里去這樣才能創(chuàng)作出反映現(xiàn)實(shí)生活的好作品。
心理學(xué)術(shù)語
象牙塔,富有想象力人的內(nèi)心五彩斑斕又虛幻的小宇宙。
科技幻想學(xué)術(shù)語
象牙塔,表示一種幻想的待證實(shí)的科技,特別是宇宙探索的高尖端問題,科幻書籍《象牙塔里的奧秘》說的就是此意。
