漂泊的荷蘭人 - 瓦格納創(chuàng)作的歌劇
《漂泊的荷蘭人》(Der fliegende Holl?nder,1843)是瓦格納根據(jù)自己在海上遭遇暴風(fēng)雨的真實(shí)經(jīng)歷并結(jié)合流傳已久的北歐傳說,創(chuàng)作出的這部波瀾壯闊的浪漫主義神話史詩作品,該劇的音樂與歌詞均由他本人獨(dú)立創(chuàng)作完成?!镀吹暮商m人》因其陰郁迷幻的色彩中摻雜著偶爾流露出的輕松優(yōu)雅格調(diào),人聲與管弦樂完美融合的創(chuàng)作手法,愛情與命運(yùn)交織的情節(jié)沖突,犧牲與拯救的深邃哲學(xué)命題,使得自問世之日起便成為了瓦格納作品中制作及上演率最高的歌劇之一。

基本信息
作品名稱:漂泊的荷蘭人 - 三幕浪漫歌劇
音樂,劇本:瓦格納
改編自德國(guó)浪漫派詩人海涅原著《史禡貝勒渥普斯基先生的回憶錄》
首演:1843.01.02,德勒斯登
創(chuàng)作來源
瓦格納的這部作品,無論在音樂方面或戲劇方面,無論在樂譜方面或劇詞方面,都已獲得最高度的效果。其中含蘊(yùn)著陰郁迷幻的色彩,只偶爾夾雜著一些輕松優(yōu)嫻的情調(diào)。在這作品里作者首次感到自己的卓越不群,其中的情趣始終不懈。
瓦格納的劇詞是根據(jù)北歐的傳說寫成的。據(jù)傳說從前有一個(gè)荷蘭的航行者,冒著巨暴的風(fēng)浪要想繞過好望角,并發(fā)誓說必須完成其壯舉,雖作一世的航行亦所不懼。魔鬼聽了他的誓言,就判了他的罪,罰他終身在海上漂流,直至世界的末日;他將永遠(yuǎn)不得解脫(除非他能找到一個(gè)女子忠心愛他),直至他的死日。每七年許他登陸一次,讓他去尋覓那愿以忠貞的愛為他贖身的女子。
歌劇劇情
歌劇開始的時(shí)候,恰恰又滿了一個(gè)七年的時(shí)期,那荷蘭人的船停泊在挪威海岸的一個(gè)港灣里。在那里原有一只船在躲避風(fēng)浪,船主是一個(gè)名叫達(dá)蘭德的挪威人。達(dá)蘭德的家在離那兒不遠(yuǎn)的地方。荷蘭人在談話中得知達(dá)蘭德有一個(gè)女兒還不曾出嫁,他就要求達(dá)蘭德允許他向她求婚,并說愿以全部的財(cái)物作為報(bào)償。達(dá)蘭德同意了。原來他的女兒名叫森塔,是個(gè)多情的女孩子,《漂泊的荷蘭人》的故事很早就在她的心上印下了很深的印象。
當(dāng)達(dá)蘭德把那荷蘭人帶到家里來的時(shí)候,森塔正迷惘地注視著一張傳說的故事中的不幸的主人公的畫像。等她看到那位客人的相貌,與畫中人驚人地相像,她就立刻被他迷住了,她的忠貞的愛無形中已貫注在這位客人的身上,她自覺有贖救他的使命。后來,一個(gè)名叫埃里克的青年(他原來是鐘情森塔的),有一天,當(dāng)他對(duì)森塔傾訴自己的愛意時(shí),被那荷蘭人聽見了,荷蘭人想到自己這次必又將遭人拋棄,遂毅然而去,返回到自己的船上。
那時(shí)森塔急忙追喊,說她是忠心愛他的,但被埃里克、達(dá)蘭德和眾好友拉住。那荷蘭人也是真心愛森塔的,他不愿連累她,就向她說明自己的身世,想使森塔恐懼,然后立刻開了船。但森塔毫不為他的話所動(dòng),誓要忠貞愛他至死為止,終于從眾人的阻擋中搶了出來,跑到了一個(gè)懸崖的邊緣,兩臂向著那荷蘭人張開,縱身跳入海中。這時(shí)幽幻的船影沉下去了,海水涌起了高浪,旋又落下,激成了急流的漩渦。在落日的光輝中,森塔與那荷蘭人的影子互相擁抱著,在海上浮現(xiàn)了出來。
劇本特色
瓦格納在這部歌劇的序曲里運(yùn)用了全劇的主導(dǎo)動(dòng)機(jī),把劇中的情節(jié)借音樂做了很美麗而動(dòng)聽的敘述。開始是描寫暴風(fēng)雨的句子,從中現(xiàn)出了有力、但陰郁的、代表荷蘭人的動(dòng)機(jī)。管弦樂正如暴風(fēng)雨中洶涌澎湃的海洋,在這暴亂的聲浪中,代表那荷蘭人的主導(dǎo)動(dòng)機(jī)一再浮現(xiàn),簡(jiǎn)直好像在狂亂陰慘中看見了他的影子一樣。
他站在那里,希望著死的降臨,但他卻死不了。激怒的樂聲消逝后,就聽見一縷平靜而稍稍動(dòng)蕩的句子,這正是在劇中荷蘭人的船駛進(jìn)平靜的挪威港時(shí)聽到的句子。這時(shí),又聽到了那荷蘭人的主題,但這回聽起來是比較柔和得多了,好像那風(fēng)吹浪打的苦命人終于找到了片刻的寧?kù)o一樣。
這時(shí),我們立刻又可聽出他這片刻的安寧是誰的賜予,因?yàn)榫驮谶@時(shí)出現(xiàn)了劇中第二目森塔敘述《漂泊的荷蘭人》的故事曲。但這里只是那歌曲第二部開始的幾句,而不是那歌曲的全部,這可當(dāng)作森塔的質(zhì)樸天真的美麗的寫照,所以就說它是代表森塔的動(dòng)機(jī),也不為過。
緊接著是寫荷蘭人的船駛向港口停泊的句子,然后代表荷蘭人的動(dòng)機(jī),漸漸低弱,直至完全消逝。突然管弦樂又卷入澎湃的驚濤駭浪中,隨著帶來了荷蘭人在第一幕所唱的哀愁的調(diào)子;荷蘭人的動(dòng)機(jī)再度出現(xiàn),樂聲也好像寫著那因暴風(fēng)雨而愈加洶涌起伏的海洋。甚至當(dāng)我們聽見那水手的句子時(shí),管弦樂聲仍激蕩不已,使人如聞水手吶喊于暴風(fēng)雨的海上。
欣賞評(píng)價(jià)
這序曲的一大特征,可說就是那代表海洋的動(dòng)機(jī),其描寫疾風(fēng)暴雨之下的海洋的恐怖,極為真切。這動(dòng)機(jī)雖然幾經(jīng)變易,但始終保持其強(qiáng)暴奇異的力。序曲以森塔的故事曲結(jié)尾的熱情的句子作結(jié);這些句子在歌劇末尾她以身殉情時(shí)亦再度出現(xiàn)。
