藍(lán)眼睛的愛麗絲 - 日本歌手玉置浩二演唱的的歌曲
《藍(lán)眼睛的愛麗絲》是日本歌手玉置浩二的著名歌曲,該歌被香港歌手陳慧嫻翻唱改編成粵語的歌曲《癡情意外》
原文及發(fā)音
藍(lán)眼睛的愛麗絲
なくした夢(mèng)は 碧い海の色【逝去的夢(mèng)的顏色如大海般深邃碧藍(lán)】
あなたにそっとうちあけたい【想把所有的話語都告訴你】
ひとりきりを忘れるように【就像想要忘記這份孤獨(dú)一樣】
どんなに悲しいことも わたしに伝えて【不管多么傷心的事都可以向我傾訴】
あなたの瞳のエリス みつめかえして【凝視著 你那瞳孔中的彩虹】
泣きたい夜に ひらく古い寶石箱(はこ)【在想哭泣的夜晚中如果少女打開了塵封的寶石箱】
少女でいれば 叱られない【請(qǐng)不要責(zé)怪她】
戀のために髪を切る日は【因?yàn)閼偾榧羧ラL發(fā)的那天】
涙はこぶその風(fēng)が 教えてくれるよ【撫干淚水的風(fēng)兒告訴了我】
あなたに逢うためだけに 生まれてきたと【為了和你相遇就是生命的意義】
はじめて聴いた聲がなつかしい【懷念第一次 聽到你的聲音】
想い出よりも あたたかくて【比回憶更加溫暖】
ふたりきりで眠れるように【就像躺在你的懷抱中入夢(mèng)】
みつめてかなえる愿い 言葉はなくても【我想深深地凝望你 答應(yīng)我吧即使不用語言】
あなたに逢うためだけに やさしくなれる【僅僅是為了和你相遇心也會(huì)變得溫柔起來】
どんなに悲しいことも わたしに伝えて【不管多么傷心的事 都可以向我傾訴】
あなたの瞳のエリス みつめかえして【凝視著 你那瞳孔中的彩虹】
羅馬音
nakushita yume wa aoi umi no iro
anata ni sotto uchi aketai
hitori kiri wo
wasureru youni
donna ni kanashii kotomo
watashi ni tsutaete
anata no hitomi no ERISU
mitsume kaeshite
nakitai yoru ni
hiraku furui hako
shoujou de ireba
shikararenai
koi no tame ni
kami wo kiru hi wa
namida wa kobuso no kaze ga
oshiete kureru yo
anata ni au tame dake ni
umarete kitano
hajimete kitta koega natsukashii
omoide yoru mo
atatakakute
futari kiride
nemureru youni
mitsumete kanaeru negai
kotoba wa nakutemo
anata ni au tame dake ni
yasashiku nareru
donna ni kanashii kotomo
watashi ni tsutaete
anata no hitomi no ERISU
mitsume kaeshite
歌手
玉置浩二,1958年9月13日出生于日本北海道旭川市神居町。1980年代以“安全地帶”樂團(tuán)崛起,是中國人最熟悉的日本流行歌手之一。曾經(jīng)帶領(lǐng)他的安全地帶樂隊(duì)來中國開演唱會(huì)。當(dāng)時(shí)的中國觀眾面對(duì)外來的流行音樂時(shí)還沒有太多的熱情,喝彩和鼓掌更多是出于禮貌,所以真正開始接受玉置浩二還是要從香港歌手的翻唱版本算起——他是被香港明星們翻唱得最多的日本歌手之一。黎明、郭富城、張國榮、張學(xué)友、何潤東等大牌歌手都指名翻唱過他的歌曲。曾參演影視作品《東京風(fēng)潮~下町大家族物語》。
