村上春樹 - 日本當(dāng)代作家
村上春樹,1949年1月12日出生于日本京都市伏見區(qū),畢業(yè)于早稻田大學(xué),日本當(dāng)代作家。他被稱作第一個純正的“二戰(zhàn)后時期作家”,并被譽(yù)為日本80年代的文學(xué)旗手。
1975年,畢業(yè)于早稻田大學(xué)第一文學(xué)部戲劇專業(yè)。1979年,憑借小說處女作《且聽風(fēng)吟》獲得第23屆群像新人文學(xué)獎。1980年,憑借長篇小說《1973年的彈子球》入圍第83屆芥川獎。1982年,長篇小說《尋羊冒險記》出版單行本,并獲第4屆野間文藝新人獎。1985年,憑借長篇小說《世界盡頭與冷酷仙境》獲得第21屆谷崎潤一郎獎。1987年,出版長篇小說《挪威的森林》,該書打破了日本文壇的沉寂,出現(xiàn)了所謂的“村上春樹現(xiàn)象”。1996年,憑借長篇小說《奇鳥行狀錄》獲第47屆讀賣文學(xué)獎。1999年,憑借紀(jì)實(shí)文學(xué)《在約定的場所:地下2》獲第2屆桑原武夫文學(xué)獎。2005年12月,長篇小說《海邊的卡夫卡》英譯本入選《紐約時報(bào)》的“2005年十佳圖書”。2006年獲得捷克設(shè)立的弗朗茨·卡夫卡獎;同年,憑借短篇小說《盲柳與睡美人》獲得愛爾蘭第2屆弗蘭克·奧康納國際短篇小說獎。2007年,獲得第1屆早稻田大學(xué)坪內(nèi)逍遙文學(xué)獎。2009年,獲得耶路撒冷文學(xué)獎。2011年,獲得西班牙卡塔洛尼亞國際獎。2014年,獲得由德國《世界報(bào)》的副刊《文學(xué)世界》頒發(fā)的世界文學(xué)獎。2015年,獲得安徒生文學(xué)獎。2017年,推出長篇小說《刺殺騎士團(tuán)長》。2020年6月4日,日本文藝春秋宣布,村上春樹的短篇小說集《第一人稱單數(shù)》于7月18日出版發(fā)行。

人物經(jīng)歷
早年經(jīng)歷
1949年1月12日,村上春樹出生于日本京都伏見區(qū)。1955年,6歲時入西宮市立香櫨園小學(xué)就讀。1961年,12歲時入蘆屋市立精道初級中學(xué)校就讀,這一期間開始接觸歐美文學(xué)。1964年,15歲時入兵庫縣神戶高級中學(xué)就讀,開始涉獵英文書籍,為其日后從事翻譯奠定了基礎(chǔ)。1967年,高考落榜,為報(bào)考國立大學(xué)復(fù)讀一年,以滿足父母心愿,這期間大部分時光都是在蘆屋圖書館度過。
1968年4月,考入早稻田大學(xué)第一文學(xué)部戲劇專業(yè),住在白元細(xì)川藩邸的民營宿舍“和敬寮”。1969年,在《早稻田》??l(fā)表影評《問題只此一個,沒有交流——1968年電影觀感》;同年,遷入位于三鷹市的民房,并開始練習(xí)從舊物店買回的二手長笛。1974年,在東京國分寺經(jīng)營爵士樂酒吧“彼得貓”,店名取自在三鷹居時養(yǎng)的一只寵物貓。1975年3月,從早稻田大學(xué)畢業(yè),讀大學(xué)總共用了7年,畢業(yè)論文題目為《美國電影中的旅行思想》。1977年,“彼得貓”爵士樂酒吧遷址東京澀谷區(qū)的千馱谷。
青春三部曲
1978年4月1日,在千馱谷附近的神宮棒球場看球時,當(dāng)養(yǎng)樂多隊(duì)的戴夫·希爾頓打出一記二壘安打后,萌生了創(chuàng)作小說的念頭。至此,每晚酒吧工作結(jié)束后,開始在廚房創(chuàng)作小說處女作《且聽風(fēng)吟》,該小說為“青春三部曲”的第一部,描寫了生活在高度發(fā)達(dá)的資本主義社會都市里的青年人的生活常態(tài);半年后,投稿至“群像新人獎”評審委員會,之所以選擇該賽事,是因?yàn)樽髌返奈淖至颗c其要求相符,此外也不乏試試看的想法。
1979年6月,憑借小說《且聽風(fēng)吟》獲得第23屆群像新人文學(xué)獎;7月,該小說入圍第81屆芥川獎,并發(fā)行單行本,這也是村上春樹的第一部單行本小說。
1980年,一邊經(jīng)營“彼得貓”爵士樂酒吧一邊從事小說與英文作品翻譯工作;2月,發(fā)表第一篇譯作,即美國作家菲茨杰拉德的《失卻的三小時》;6月,出版長篇小說《1973年的彈子球》,該小說為“青春三部曲”的第二部,并于同年7月入圍第83屆芥川獎。
1981年,賣掉酒吧,移居千葉縣船橋市習(xí)志野臺,并開始從事專業(yè)創(chuàng)作;同年,參與《早稻田文學(xué)》的編輯工作,歷時一年半。
1982年10月,出版長篇小說《尋羊冒險記》,該小說為“青春三部曲”的第三部,講述了男主人公“我”在為日本右翼頭目尋找一只羊時,逐步揭開了星狀斑紋羊的秘密,其結(jié)構(gòu)則深受偵探小說家雷蒙德·錢德勒的影響;11月,憑借《尋羊冒險記》獲得第4屆野間文藝新人獎。
旅居時光
1983年,首次赴海外旅行;5月,出版短篇小說集《去中國的小船》。1984年夏,赴美國旅行約六周;7月,出版短篇小說集《螢》。
1985年6月,出版長篇小說《世界盡頭與冷酷仙境》,該書是他第一本直接發(fā)行的長篇小說單行本,全書單數(shù)20章為“冷酷仙境”,雙數(shù)20章為“世界盡頭”,用變形手法寫出人們對當(dāng)代資本主義社會的混亂現(xiàn)狀逃避無門的真實(shí)心態(tài);10月,憑借《世界盡頭與冷酷仙境》獲得第21屆谷崎潤一郎獎;同月,出版短篇小說集《旋轉(zhuǎn)木馬鏖戰(zhàn)記》。
1986年2月,移居神奈川縣大磯町;同月,出版與作家五木寬之的對談集《照亮冷酷仙境的風(fēng)》;4月,出版短篇小說集《再襲面包店》;10月開始,先后赴意大利、希臘旅行;11月,出版隨筆集《朗格漢島的下午》。
1987年,從希臘返回日本;9月,出版現(xiàn)實(shí)主義題材長篇小說《挪威的森林》,該小說描繪出主人公渡邊濃重的失落感、孤獨(dú)感,并塑造了直子、綠子兩位女性角色;此外,《挪威的森林》一舉打破了日本文壇的沉寂,出現(xiàn)了所謂“村上春樹現(xiàn)象”和“《挪威的森林》現(xiàn)象”,截止至2009年,該書累積發(fā)行總數(shù)已突破1000萬冊。
1988年,全年在倫敦、日本、意大利、希臘、土耳其旅行;10月,出版長篇小說《舞!舞!舞!》。1989年,全年在希臘、德國、日本、美國輾轉(zhuǎn);11月,在《文學(xué)界》雜志發(fā)表短篇小說《眠》;12月,出版了譯作杜魯門·卡波特的《某個圣誕節(jié)》畫冊。
1990年1月,重返日本,并出版短篇小說集《電視人》;6月,出版了與妻子陽子合作的希臘、意大利游記《遠(yuǎn)方的鼓聲》。1991年1月,赴美國新澤西州普林斯頓大學(xué)任客座研究員,此時正值海灣戰(zhàn)爭爆發(fā),村上本不愿前往正處于戰(zhàn)事中的美國,但手續(xù)均已辦完,除卻赴美別無選擇。
1992年,為延長在美滯留期限,以客座教授身份在普林斯頓大學(xué)研究生院講授現(xiàn)代日本文學(xué),內(nèi)容為“第三新人”作品解讀;10月,出版長篇小說《國境以南,太陽以西》。1993年1月,在《朝日新聞》中發(fā)表《并非故弄玄虛的小說的誕生——同雷蒙德交往的十年》;7月,赴美國馬薩諸塞州劍橋城的塔夫茨大學(xué)任教;11月,譯作《歸來的翻空貓》印行。
1994年2月,出版隨筆集《終究悲哀的外國語》,并發(fā)行譯作《雷蒙德·卡佛作品選》;4月,出版長篇小說《奇鳥行狀錄》第一部《賊喜鵲篇》和第二部《預(yù)言鳥篇》;6月,赴中國內(nèi)蒙古自治區(qū)、蒙古人民共和國兩周,尋訪1939年中蒙邊境發(fā)生的諾門罕戰(zhàn)役遺址,并于同年將其整理為紀(jì)行文學(xué)《諾門罕鋼鐵墓場》。
重歸日本
1995年3月,美國大學(xué)春假期間臨時回國,在神奈川縣大磯家里得知地鐵毒氣事件;6月,退掉劍橋城寓所,后經(jīng)美國加利福尼亞、夏威夷考愛島后返回日本;8月,出版《奇鳥行狀錄》第三部《捕鳥人篇》。
1996年,全年總計(jì)采訪東京地鐵沙林毒氣事件受害者62位;2月,憑借三卷本長篇小說《奇鳥行狀錄》獲得第47屆讀賣文學(xué)獎;5月,出版隨筆集《村上朝日堂周報(bào)·漩渦貓尋覓法》;11月,出版短篇小說集《列克星敦的幽靈》。
1997年3月,出版了以東京地鐵沙林毒氣事件為題材的紀(jì)實(shí)文學(xué)作品《地下》,該書再現(xiàn)了地鐵沙林事件及之后的日本這一“責(zé)任回避型”社會在受害者身上造成的肉體和精神創(chuàng)傷,也是村上春樹從“小資作家”轉(zhuǎn)向關(guān)注社會現(xiàn)實(shí)、揭露日本社會之“惡”的轉(zhuǎn)型之作,此后的長篇小說《1Q84》的故事原型即脫胎于此;10月,出版隨筆集《為年輕讀者的短篇小說導(dǎo)讀》;12月,發(fā)行了與田誠合著的隨筆集《爵士樂群英譜》。
1998年4月,出版游記《邊境·近境》;11月,發(fā)行紀(jì)實(shí)文學(xué)《在約定的場所:地下2》,該作為東京地鐵沙林毒氣事件的續(xù)篇。1999年,赴北歐旅行;4月,出版長篇小說《斯普特尼克戀人》,該書描述出一種互相毀滅的絕望;6月,憑借《在約定的場所:地下2》獲得第2屆桑原武夫?qū)W藝獎;12月,出版與妻子陽子合作的隨筆集《如果我們的語言是威士忌》。
進(jìn)入21世紀(jì)
2000年2月,出版短篇小說集《神的孩子全跳舞》;8月,出版隨筆集《對了,聽聽村上怎么說》《賭徒的色子》;9月,出版雷蒙德·卡佛的小說譯作《有事打電話》;10月,出版了與翻譯家柴田元幸合作的對談集《翻譯夜話》。
2001年1月,出版《悉尼!》;6月,出版隨筆集《村上無線電》。2002年9月,出版長篇小說《海邊的卡夫卡》,該書講述了少年田村卡夫卡離家出走、主動出擊,在“異界”中尋找母愛的故事;12月,編譯的小說集《生日的故事》發(fā)行。
2003年4月,出版了美國作家J·D·塞林格的譯作《麥田里的守望者》;6月,出版E-mail通訊集《少年卡夫卡》。2004年9月,出版長篇小說《天黑以后》,該書的故事發(fā)生在冬天的東京,時間跨度只有24點(diǎn)到6點(diǎn)6個小時;11月,出版隨筆集《東京烏賊俱樂部·逃離地球的方法》。
2005年1月,出版了與插畫家佐佐木鎮(zhèn)合作的短篇小說集《不可思議的圖書館》;5月,赴美國馬薩諸塞州;9月,返回日本,出版短篇小說集《東京奇譚集》;12月,《海邊的卡夫卡》英譯本入選《紐約時報(bào)》的2005年十佳圖書。
2006年3月,獲得捷克設(shè)立的弗朗茨·卡夫卡獎;同年,憑借長篇小說《海邊的卡夫卡》獲世界奇幻獎;9月,短篇小說《盲柳與睡美人》獲得愛爾蘭第2屆弗蘭克·奧康納國際短篇小說獎;10月,出版隨筆集《村上朝日堂反擊》,并出版菲茨杰拉德的小說譯作《了不起的蓋茨比》。
2007年9月,獲得第1屆早稻田大學(xué)坪內(nèi)逍遙文學(xué)獎;10月,出版跑步隨筆《當(dāng)我談跑步時我談些什么》;同年,獲得2006年度朝日獎。2008年2月,譯作杜魯門·卡波特的《蒂凡尼的早晨》出版發(fā)行;6月,被普林斯頓大學(xué)授予名譽(yù)博士稱號;10月,加利福尼亞大學(xué)伯克利分校授予首屆伯克利日本獎。
2009年2月,獲得耶路撒冷文學(xué)獎,并在頒獎典禮上發(fā)表題為《高墻與雞蛋》的演講;5月,長篇小說《1Q84》第一部、第二部印行,該兩卷本在日本2009年暢銷書榜中位居榜首,兩卷于同年在日本的發(fā)行量分別為123萬冊和100萬冊,也是該榜單自1990年發(fā)布以來首次問鼎的文藝作品。
2010年4月,《1Q84》第三部印行;9月,《為了做夢我每天早上醒來——村上春樹訪談錄1997-2009》印行。2011年6月,獲得西班牙卡洛尼亞國際獎;同年,《與小澤征爾共度的午后音樂時光》出版,并榮獲第11屆小林秀雄獎。
2012年9月,就釣魚島紛爭以《靈魂往來的通道》為題向《朝日新聞》投稿;12月,譯作《大大的睡眠》印行。2013年4月,長篇小說《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》印行,該小說是村上春樹從后青春的角度對青春的一次重新審視和回溯,描繪出了主人公多崎作及其四位密友復(fù)雜多彩的內(nèi)心世界,在日本上市一周就以100萬冊的銷量打破《1Q84》一周銷售70萬冊的紀(jì)錄。
2014年4月,出版短篇小說集《沒有女人的男人們》,該書共收錄7篇小說,均圍繞著同一主題:各種因女人離去、或即將離去的男人處境;同年,獲得由德國《世界報(bào)》的副刊《文學(xué)世界》頒發(fā)的世界文學(xué)獎。
2015年11月17日,獲得安徒生文學(xué)獎,獲獎理由為:將傳統(tǒng)文學(xué),流行文化,日本傳統(tǒng),夢幻現(xiàn)實(shí)主義以及哲學(xué)辯論大膽地結(jié)合在一起。2016年12月,村上春樹的首部自傳性作品《我的職業(yè)是小說家》在中國發(fā)售,該書延續(xù)了村上一貫輕松、幽默的風(fēng)格。
2017年2月24日,出版長篇小說《刺殺騎士團(tuán)長》,該書講述了主人公“我”偶然發(fā)現(xiàn)了閣樓藏畫《殺死騎士團(tuán)長》,并在探尋畫中隱藏真相的同時,提到日本侵華戰(zhàn)爭和德國吞并奧地利等歷史事件,此外,村上也在該書中承認(rèn)了侵華日軍在南京大屠殺中的種種暴行,希望用“講故事”的方式與日本右翼進(jìn)行對抗;同年,與日本作家川上未映子的訪談錄《貓頭鷹在黃昏起飛》問世,村上在訪談中再次直面南京大屠殺。
2018年11月,宣布將向其母校早稻田大學(xué)捐贈出他的草稿、藏書、著作以及2萬張唱片藏品等資料。2019年6月20日,日本早稻田大學(xué)校長田中愛治在記者會上宣布,將建村上春樹圖書館用于陳列作家村上春樹贈送的資料。
2020年6月4日,日本文藝春秋宣布,村上春樹的短篇小說集《第一人稱單數(shù)》于7月18日出版發(fā)行。
個人生活
家庭
村上春樹的父親村上千秋是日語教師,母親村上美幸是家庭主婦;據(jù)村上描述,他的父親是京都和尚的兒子,母親是船場商家的女兒,他本人則是地地道道的日本關(guān)西人。2019年5月,村上在發(fā)表于《文藝春秋》上的隨筆文章《棄貓,提起父親時我要講述的往事》中,對外公布了其父親曾是侵華日軍,及其殺害中國俘虜?shù)臍埲掏?,并公開呼吁“繼承歷史”“不能忘掉過去”。
婚姻
1971年,與同齡的大學(xué)同學(xué)高橋陽子在就讀期間成婚?;楹螅幼≡谖木﹨^(qū)千石經(jīng)營床上用品的陽子父母家里。村上一邊靠岳父接濟(jì)度日,一邊在水道橋的爵士樂酒吧拼命打零工賺錢,甚至為此休學(xué)一年,夫人陽子于1972年畢業(yè)。兩人的經(jīng)濟(jì)狀況在經(jīng)營爵士樂酒吧“彼得貓”后逐漸好轉(zhuǎn)。
跑步
1982年秋,時年33歲的村上春樹在開始職業(yè)作家生涯之際,就開始練習(xí)長跑。為此,他每天凌晨4點(diǎn)起床,寫作4小時,跑10公里。此后,村上在夏威夷的考艾島、馬薩諸塞州的劍橋、希臘馬拉松長跑古道都留下了自己的跑步痕跡,并于1996年6月23日在日本北海道參加了全程100公里的超級馬拉松大賽。
主要作品
長篇小說
|
出版時間 |
日文書名 |
中文譯名 |
|
1979年 |
風(fēng)の歌を聴け |
且聽風(fēng)吟 |
|
1980年 |
1973年のピンボール |
一九七三年的彈子球 |
|
1982年 |
羊をめぐる冒険 |
尋羊冒險記 |
|
1985年 |
世界の終りとハードボイルド?ワンダーランド |
世界盡頭與冷酷仙境 |
|
1987年 |
ノルウェイの森 |
挪威的森林 |
|
1988年 |
ダンス?ダンス?ダンス |
舞!舞!舞! |
|
1992年 |
國境の南、太陽の西 |
國境以南太陽以西 |
|
1995年 |
ねじまき鳥クロニクル |
奇鳥行狀錄 |
|
1999年 |
スプートニクの戀人 |
斯普特尼克戀人 |
|
2002年 |
海辺のカフカ |
海邊的卡夫卡 |
|
2004年 |
アフターダーク |
天黑以后 |
|
2009年 |
1Q84 |
1Q84 |
|
2013年 |
色彩を持たない多崎つくると、彼の巡禮の年 |
沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年 |
|
2017年 |
騎士団長殺し |
刺殺騎士團(tuán)長 |
短篇小說集
|
出版時間 |
日文書名 |
中文譯名 |
|
1983年 |
中國行きのスロウ?ボート |
去中國的小船 |
|
1984年 |
螢 |
螢 |
|
1985年 |
回転?zāi)抉Rのデッド?ヒート |
旋轉(zhuǎn)木馬鏖戰(zhàn)記 |
|
1986年 |
パン屋再襲撃 |
再襲面包店 |
|
1990年 |
TVピープルの逆襲 |
電視人 |
|
1996年 |
レキシントンの幽霊 |
列克星敦的幽靈 |
|
2000年 |
神の子どもたちはみな踴る |
神的孩子全跳舞 |
|
2005年 |
東京奇譚集 |
東京奇譚集 |
|
2005年 |
象の消滅短篇選集 1980-1991 |
象的失蹤短篇選集1980-1991年 |
|
2014年 |
女のいない男たち |
沒有女人的男人們 |
|
2020年 |
第一人稱單數(shù) |
隨筆
|
出版時間 |
日文書名 |
中文譯名 |
|
1986年 |
村上朝日堂の逆襲 |
村上朝日堂的卷土重來 |
|
1987年 |
'The Scrap', 懐かしの一九八〇年代 |
碎片,令人懷念的1980年代 |
|
1989年 |
村上朝日堂 はいほー! |
村上朝日堂 嗨嗬! |
|
1994年 |
やがて哀しき外國語 |
終究悲哀的外國語 |
|
2001年 |
村上ラジオ |
村上收音機(jī) |
|
2009年 |
走ることについて語るときに仆の語ること |
當(dāng)我談跑步時,我談些什么 |
|
2011年 |
村上春樹雜文集 |
無比蕪雜的心緒 |
|
2014年 |
おおきなかぶ、むずかしいアボカド 村上ラヂオ2 |
大蘿卜和難挑的鱷梨 |
|
2015年 |
サラダ好きのライオン |
愛吃沙拉的獅子 |
|
2017年 |
職業(yè)としての小說家 |
我的職業(yè)是小說家 |
|
2018年5月1日 |
ラオスにいったい何があるというんですか? |
假如真有時光機(jī) |
|
2021年 |
棄貓 當(dāng)我談起父親時 |
游記
|
出版時間 |
日文書名 |
中文譯名 |
|
1990年 |
雨天炎天 |
雨天炎天 |
|
1998年 |
辺境·近境 |
邊境·近境 |
|
2011年 |
遠(yuǎn)い太鼓 |
遠(yuǎn)方的鼓聲 |
紀(jì)實(shí)文學(xué)
|
出版時間 |
日文書名 |
中文譯名 |
|
1997年 |
アンダーグラウンド |
地下 |
|
1998年 |
約束された場所で |
在約定的場所:地下2 |
|
2004年 |
シドニー! |
悉尼! |
合作作品
|
發(fā)表年份 |
中文譯名 |
合作者 |
|
1981年 |
慢慢走,別跑 |
村上龍 |
|
1981年 |
夢里相會 |
系井重里 |
|
1983年 |
象廠喜劇 |
安西水丸 |
|
1984年 |
波畫波語 |
稻越功一 |
|
1985年 |
羊男的圣誕節(jié) |
佐佐木真紀(jì) |
|
1985年 |
電影冒險記 |
川本三郎 |
|
1986年 |
照亮冷酷仙境的風(fēng) |
五木寬之 |
|
1986年 |
村上朝日堂的反擊 |
安西水丸 |
|
1987年 |
日出國的工廠 |
安西水丸 |
|
1990年 |
遠(yuǎn)方的鼓聲 |
村上陽子 |
|
1995年 |
夜半蜘蛛猴 |
安西水丸 |
|
1996年 |
村上朝日堂周報(bào):漩渦貓的找法 |
村上陽子 |
|
1996年 |
村上春樹去見河合隼雄 |
河合隼雄 |
|
1997年 |
村上朝日堂是如何鍛造的 |
安西水丸 |
|
1998年 |
爵士樂群英譜 |
和田誠 |
|
1998年 |
邊境·近境:攝影篇 |
松村映三 |
|
1998年 |
CD-ROM版村上朝日堂:夢之沖浪城 |
安西水丸 |
|
1999年 |
如果我們的語言是威士忌 |
村上陽子 |
|
2000年 |
翻譯夜話 |
柴田元幸 |
|
2000年 |
“對了!問問村上看!”大家都這么說,并向村上春樹拋出282個重大問題,但村上究竟能否像樣地全部回答呢? |
安西水丸 |
|
2001年 |
CD-ROM版村上朝日堂:斯麥爾佳科夫?qū)﹃嚳椞镄砰L的家臣 |
安西水丸 |
|
2001年 |
村上春樹Radio |
大步橋 |
|
2001年 |
爵士樂群英譜2 |
和田誠 |
|
2003年 |
翻譯夜話之二:塞林格戰(zhàn)記 |
柴田元幸 |
|
2007年 |
兔子好吃——法國人 |
安西水丸 |
|
2007年 |
村上之歌 |
和田誠 |
|
2011年 |
與小澤征爾共度的午后音樂時光 |
小澤征爾 |
|
2017年 |
貓頭鷹在黃昏起飛 |
川上未映子 |
譯作
|
翻譯時間 |
作品名 |
原作者 |
|
1981年 |
我失落的城市及其他短篇 |
菲茨杰拉德 |
|
1983年 |
我打電話的地方及其他短片 |
雷蒙德·卡佛 |
|
1985年 |
鮭魚在夜間游動 |
雷蒙德·卡佛 |
|
1986年 |
放熊歸山 |
約翰·歐文 |
|
1987年 |
世界盡頭及其他短篇 |
保羅·瑟魯 |
|
1987年 |
偉大的德斯里弗 |
C.D.B.布萊恩 |
|
1988年 |
我想起了爺爺 |
杜魯門·卡波特 |
|
1988年 |
雜錄 |
菲茨杰拉德 |
|
1989年 |
一個很好的小東西及其他短篇 |
雷蒙德·卡佛 |
|
1989年 |
圣誕紀(jì)事 |
杜魯門·卡波特 |
|
1990年 |
他們背負(fù)的重?fù)?dān) |
蒂姆·奧布萊恩 |
|
1990年 |
圣誕記憶 |
杜魯門·卡波特 |
|
1990-1997年 |
雷蒙德·卡佛全集(8卷) |
雷蒙德·卡佛 |
|
1994年 |
小說速讀 |
羅伯特·謝潑德、詹姆斯·托馬斯 |
|
1994年 |
雷蒙德·卡佛最佳小說十二篇 |
雷蒙德·卡佛 |
|
1995年 |
從波德蘭道百老匯 |
貝爾·克魯 |
|
1996年 |
再訪巴比倫及其他三個短篇 |
菲茨杰拉德 |
|
1996年 |
刺穿心臟 |
米凱爾·吉爾摩 |
|
1998年 |
巴比夫婦 |
馬克·斯特蘭德 |
|
1999年 |
最后一刻的巨大變化 |
格雷斯·佩利 |
|
2000年 |
當(dāng)代美國隨筆:D.T.馬克斯、理查德·福特、蒂姆·奧布萊恩、約翰·保羅·紐波特、托姆·瓊斯、丹尼斯約翰遜 |
/ |
|
2000年 |
爵士樂逸事 |
貝爾·克魯 |
|
2000年 |
如果需要就給我打電話:未結(jié)集小說與其他散文作品 |
雷蒙德·卡佛 |
|
2003年 |
麥田里的守望者 |
J.D.塞林格 |
|
2004年 |
英國、愛爾蘭、美國短篇小說十篇,附村上春樹作品《生日女郎》 |
/ |
|
2005年 |
愛和土豆湯的貓》 |
德里·弗里休 |
|
2006年 |
哎呀,變成狗了 |
C.V.奧爾茲巴爾格 |
|
2007年 |
水與水交匯之處 |
雷蒙德·卡佛 |
|
2007年 |
長時間的再見 |
雷蒙德·卡佛 |
|
2007年 |
大圣堂 |
雷蒙德·卡佛 |
|
2007年 |
世界盡頭 |
保羅·瑟魯 |
|
2008年 |
蒂芙尼的早餐 |
杜魯門·卡波特 |
以上主要作品參考資料來源
出版圖書
創(chuàng)作特點(diǎn)
主題
尋找
“青春三部曲”表現(xiàn)現(xiàn)代人主體精神的迷失,主人公無一不陷入往日的靜謐與溫情中,默默尋找自己心中寶貴的東西,而尋找就是村上作品基本的主題?!肚衣狅L(fēng)吟》猶如從遠(yuǎn)處襲來的清風(fēng),摻雜著青春的氣息,癡癡地去抓,卻又枉費(fèi)心機(jī),留下心頭的沉醉、叩問以及衍生而出的傷感?!?973年的彈子球》雖有實(shí)物的尋找,但彈子球依然鐫刻進(jìn)“我”青春的印記,“我”無法安置今日的浮躁,妄想在尋找中撫慰心靈,暫時躲進(jìn)自己構(gòu)筑的世界,逃避現(xiàn)實(shí)的沉重。《尋羊冒險記》中的“我”雖然也在尋找不止,但已不再一味的感傷、逃避,而是更愿意努力去探求事情的本源,雖然其中也有不得已而為之的原由。
惡的發(fā)掘
對惡的發(fā)掘是貫穿村上春樹許多作品的主題,并且創(chuàng)作直接與社會、政治聯(lián)系在一起。上世紀(jì)六十年代日本“政治季節(jié)”中發(fā)生的暴力事件,1995年的“阪神大地震”和“奧姆真理教”毒氣恐怖事件乃至21世紀(jì)美國“911”事件等等形形色色的暴力迫害。其次,戰(zhàn)后日本對侵略戰(zhàn)爭不愿做出深刻的反省,檢討罪行的狹隘的民主主義觀。慣于站在邊緣立場審視社會生活的村上發(fā)現(xiàn)日本所面臨的矛盾,感到人類生命遭遇的暴力迫害和日本社會的巨大悲劇,產(chǎn)生強(qiáng)烈的危機(jī)感。他開始思考介入的問題,思考惡的由來,探索消滅暴力的方法,通過創(chuàng)作表現(xiàn)出對生命的珍惜與對正義的擁護(hù)。
體裁
村上春樹的作品魅力,從其對多種不同形式文學(xué)體裁的運(yùn)用中就可體現(xiàn)。但純粹的寫實(shí),似乎不是村上的強(qiáng)項(xiàng)。對此,他自己也曾有言及。就思想性而言,表現(xiàn)出更高深度的文本,無疑是村上的非純寫實(shí)作品。對于那樣一種表現(xiàn)形式,他似乎駕馭得更得心應(yīng)手。但是從寫實(shí)技巧的純熟度來看,村上顯然也并不輸于以寫實(shí)見長的小說家。
例如:《尋羊冒險記》類似一部偵探小說,故事情節(jié)撲朔迷離;《世界盡頭與冷酷仙境》體現(xiàn)了科幻與奇幻并重的文學(xué)特征;《家庭事件》是一部情景喜??;《挪威的森林》近乎是一部自傳式的音樂小說;此后的《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》則是他第二部純寫實(shí)的長篇小說。
結(jié)構(gòu)
在村上春樹的一系列作品中,較為突出的特征是虛幻世界與現(xiàn)實(shí)世界融為一體的結(jié)構(gòu)。如《尋羊冒險記》《舞!舞!舞!》《世界盡頭與冷酷仙境》《奇鳥行狀錄》《海邊的卡夫卡》等作品都是虛幻暗含實(shí)存,現(xiàn)實(shí)蘊(yùn)含虛構(gòu)。由此,訴說出一種不存在的存在感和存在的不存在感。將存在和非存在進(jìn)行比照是他的創(chuàng)作癖性,也是他作品的基礎(chǔ)。他喜歡在作品中并置兩個平行的世界,其一顯然是臆造的,另一個則接近于可認(rèn)知的現(xiàn)實(shí)。然而他所構(gòu)建的兩個平行世界并非毫無關(guān)聯(lián),而是意圖通過虛幻世界讓人們重新認(rèn)識現(xiàn)實(shí)社會的本原,進(jìn)而重新找到自我。這種虛幻世界與現(xiàn)實(shí)世界交錯的結(jié)構(gòu)在其長篇小說《世界盡頭與冷酷仙境》和《海邊的卡夫卡》中同樣有所體現(xiàn)。情節(jié)的推進(jìn)使兩條平行的敘事線索中的不同人物在時間上和距離上愈發(fā)靠攏,讀者隨這兩條平行線索向高潮交匯跨進(jìn)而上下起伏。又如《挪威的森林》中,主人公渡邊徹仿佛在虛幻與現(xiàn)實(shí)之間徘徊,作品的結(jié)尾好似選擇了現(xiàn)實(shí)生活中的綠子,但從該作品開篇處便可得知37歲的主人公事實(shí)上孑然一身,他終究沒有選擇綠子,而是依然深陷直子所在的虛幻世界中不能自拔。
文體
異質(zhì)性
村上作品之所以成為讀者閱讀視野中的一道風(fēng)景線,一個主要原因就在于其文體的異質(zhì)性。村上的文體是帶有美國風(fēng)味的、甚至“有若干發(fā)明”的文體。正如村上所述,作品中的“日語特性”基本被“洗刷”干凈了,毫無“累贅”,形成了區(qū)別于傳統(tǒng)日語文學(xué)的現(xiàn)代異質(zhì)性文體,具體表現(xiàn)為其語言本身是日語卻又不像日語,換句話說是帶有英文文風(fēng)的日語,而不像傳統(tǒng)日語。對于這種異質(zhì)性的產(chǎn)生,村上曾說,是因?yàn)樗喿x理查德·布勞提甘和庫特·馮尼哥特等作家的作品。他們的小說中都帶有某種屬于他們本人的魅力,這些人的風(fēng)格都令他著迷。而村上沒能從同時閱讀的日本當(dāng)代小說中感受到這種魅力,于是他就著手創(chuàng)造屬于自己的魅力。
比喻
村上春樹的文體明顯不同于其他日本作家,其簡約、流暢、幽默和有節(jié)制的抒情筆調(diào)讓讀者享受到閱讀特有愉悅。例如其幽默感主要就體現(xiàn)在別致、俏皮的比喻上。一般說來,比喻是把兩個類似或相關(guān)的事物連在一起,而村上的比喻往往一反常規(guī),在品讀之間,往往為其新穎別致的幽默感曳出一絲微笑。例如《挪威的森林》中有,“我的房間干凈得如同太平間/綠子在電話另一端默默無語,久久地保持沉默,如同全世界所有的細(xì)雨落在全世界所有的草坪上”。此類比喻在村上小說中可謂俯拾即是,不斷花樣翻新,給讀者以耳目一新的驚喜??梢哉f,這種不無西洋風(fēng)味的比喻發(fā)揮可觀作用的文體,在日本文學(xué)中實(shí)不多見,是其語言風(fēng)格上一個顯而易見的特色。
音樂元素
村上春樹的作品中總會不斷提到音樂。小說中的人物對音樂類型的選擇可以反映出他們的個性,而且村上也賦予小說中的整個章節(jié)或部分一種跟某部特定音樂作品相關(guān)聯(lián)的氣氛?;蛟S最重要的是,音樂在村上的世界中是進(jìn)入無意識領(lǐng)域的最關(guān)鍵的入口之一,而在村上的世界中,再也沒有比來自(并返回)那個無意識領(lǐng)域的信號更重要的東西了。
人物形象
主人公
村上雖然刻畫的基本是游弋于社會主流或者主體人群之外的“邊緣人”,但邊緣人的感受和心理未必就是邊緣感受、邊緣心理。不錯,村上筆下的主人幾乎都不去公司上班,不求出人頭地,不想升官發(fā)財(cái),更沒有遠(yuǎn)大理想,只是蜷縮在自己的小房間里喝啤酒、聽音樂、看外國小說,但這個小房間并非與世隔絕,只是與外部世界保持不遠(yuǎn)不近的距離罷了。而他那特立獨(dú)行的自尊與傲骨、應(yīng)付浮躁駁雜世界的淡泊與從容,對物質(zhì)利益的漠視與超脫,以及對世俗和市儈的反感和拒斥,卻正是普遍缺少的、寶貴的東西。
從人物興趣上看,村上小說中的主人公大多關(guān)心日常生活中那些看似瑣碎貌似毫無意義可言的事。村上賦予此類瑣碎事物以其相應(yīng)意義,因此其書中主人公對自身游離在社會主流之外并不以為意,反而頗為享受身處孤獨(dú)與空虛中的狀態(tài)。也就是說,他們很善于確認(rèn)自己、滿足自己、經(jīng)營自己,很善于在自己的小天地里從小事中尋找樂趣,從而得以肯定自己,保持自己賴以區(qū)別于別人的個性。他們不傷害別人,但當(dāng)自己受到傷害時,也并不退縮、忍氣吞聲。事實(shí)上,村上筆下的主人公也都是頗有本事的、老辣的、不好欺負(fù)的。
人物關(guān)系
村上春樹反感日本“私小說”,討厭其中出現(xiàn)的亂糟糟的家庭關(guān)系、親屬關(guān)系和人事關(guān)系。因此,他的作品明顯有一種距離感。其距離感在主人公同周圍人的關(guān)系設(shè)計(jì)上就有所體現(xiàn)。主人公始終以平等的姿態(tài)對待每一個人并同其保持一定距離,從不居高臨下地指手畫腳,不自以為是地強(qiáng)加于人,強(qiáng)人所難,更不黏糊糊地緊靠任何人。村上幾乎不寫人與人之間齷齪的糾葛,不許主人公擅自闖入他人的私生活區(qū)和精神疆域,甚至找不出對主人公以外之人的心理活動的描述。總體觀之,在村上的小說中,主體性常常離開客體性,而在更高的層次上把握客體,從而在距離中產(chǎn)生美。
女性形象
村上春樹以一個個唯美而悵惘的故事,講述了日本女性的遭遇:她們靈與肉的粉碎、異化與逃遁。作為一位同樣迷茫的男性,村上對女性角色更多了一份深切的摯愛,真誠的理解和尊重。在村上筆下,她們已不是那個為他人而活的相夫教子的楷模、善良謙恭的典范、逆來順受的弱者,她們已然可以證實(shí)自己作為獨(dú)立個體的存在。與此同時,更多了幾縷難言的痛楚。在《挪威的森林》中,村上即塑造了逃避社會的女性形象——直子,最終她選擇彼岸的世界,遠(yuǎn)離此岸的殘酷,也永遠(yuǎn)停留在她理想的“無人島”上。而《斯普特尼克戀人》中的堇也是人生路上的怯者,當(dāng)意外得知戀人敏原來只是一個空殼后,她驚慌失措,不能接受現(xiàn)實(shí),決心逃遁。
此外,村上也塑造了一些被物化異化的女性形象?!镀骧B行狀錄》中的加納克里他自降生以來就活在疼痛之中,二十歲時自殺未遂,而疼痛卻消失了,取而代之的是深而又深的無感覺。同樣的情況在《尋羊冒險記》中也有體現(xiàn)。主人公“我”的新女友是一位耳模,擁有一雙使人入迷的耳朵,并且兼職小俱樂部的應(yīng)召女郎。據(jù)女友講述,“一般廣告代理商、攝影師和制作人都僅僅把她作為‘耳持有者’來對待,耳以外的她的肉體和精神被完全拋棄完全置之不理”,于是她也學(xué)會了當(dāng)模特時封閉耳朵,從意識上切斷通路。
惡的形象
村上春樹早期的創(chuàng)作,還帶有明顯的幻想成分,對惡的表現(xiàn)還很抽象。《尋羊冒險記》中村上憑借想象力創(chuàng)作出惡的化身——羊,它“美麗得令人暈眩,邪惡得令人顫栗”,附身人體從事著構(gòu)筑龐大權(quán)利王國的陰險活動。每個生命都可以成為它利用的工具,無限度的榨取勞動力。羊離開人體意味著被拋棄,成為“羊殼”,即不省人事的廢人。此外,《奇鳥行狀錄》中帶著假面具傳播畸形世界觀的政治家綿谷升;《世界盡頭與冷酷仙境》中不惜犧牲他人生命,搞人體試驗(yàn)的組織以及與夜鬼沆瀣一氣偷取情報(bào)的符號士;《舞!舞!舞!》中殺害喜喜的五反田等等都是惡的代表。在小說《天黑以后》中,惡的形象更加具體。作品中惡的化身白川身高、體型和發(fā)型都很普通,看不出是個殘暴野蠻的人,可是現(xiàn)實(shí)中他卻那樣做了。較之刑事犯罪的惡,白川的惡更普遍、渺小,常常被人們所忽視,因此這種惡更應(yīng)警惕。
獲獎記錄
|
獲獎時間 |
獎項(xiàng)名稱 |
獲獎作品 |
|
2015 |
安徒生文學(xué)獎 |
|
|
2014 |
德國《世界報(bào)》-世界文學(xué)獎 |
|
|
2011 |
西班牙卡洛尼亞國際獎 |
|
|
2009 |
耶路撒冷文學(xué)獎 |
|
|
2007 |
朝日獎 |
|
|
2007 |
第1屆日本早稻田大學(xué)坪內(nèi)逍遙大獎 |
|
|
2006 |
第2屆弗蘭克·奧康納國際短篇小說獎 |
《盲柳與睡美人》 |
|
2006 |
弗蘭茨·卡夫卡獎 |
|
|
2006 |
世界奇幻獎 |
《海邊的卡夫卡》 |
|
1999 |
第2屆桑原武夫?qū)W藝獎 |
《在約定的場所:地下2》 |
|
1996 |
第47屆讀賣文學(xué)獎 |
《奇鳥行狀錄》 |
|
1985 |
第21屆谷崎潤一郎獎 |
《世界盡頭與冷酷仙境》 |
|
1982 |
第4屆野間文藝新人獎 |
《尋羊冒險記》 |
|
1980 |
第83屆芥川獎候補(bǔ) |
《1973年的彈子球》(提名) |
|
1979 |
第81屆芥川獎候補(bǔ) |
《且聽風(fēng)吟》(提名) |
|
1979 |
群像新人文學(xué)獎 |
《且聽風(fēng)吟》 |
人物評價
正面
村上春樹是用一種清澈、樸實(shí)的日本風(fēng)格寫作的。他被譯成外語,受到廣泛閱讀,尤其是在美國、英國和中國。他是以三島由紀(jì)夫和我本人做不到的某種方式在國際文壇為他自己創(chuàng)造了一個位置。日本文學(xué)中這樣的情況確實(shí)是第一次發(fā)生。(作家大江健三郎評)
村上春樹的小說充滿了自殺、橫死、絕望,以及人生世事毫無意義、現(xiàn)實(shí)不過是個人記憶片斷的總和這類信念。雖然村上如此泰然自若地接受生活的空虛,卻也能在人生的荒誕中找到這么多的幽默;而他決心不斷了解世界,以開放的態(tài)度面對日常生活的玄秘奧義,也因此才不致落入虛無主義或悲觀主義中。(哈佛大學(xué)日本文學(xué)教授杰·魯賓)
村上春樹的作品所以令人感動,原因并不在于其表面的文字游戲,都市性物體的羅列及其目錄的開具、睿智而新潮的格言,而在于他近乎頑同地對現(xiàn)存事物的虛無縹緲的不斷訴述,在于其在空幻中不停獨(dú)舞。(評論家川本三郎)
村上春樹崇尚稚拙,以純真,新鮮,意外取勝。村上的日文帶有英語語感和音樂節(jié)奏,但又具有東方的精神和感性。(翻譯家賴明珠評)
概而言之,如果說前十五年村上春樹是一個文人意義上的作家,那么后二十五年,他更接近一位人文知識分子;如果說前十五年他癡迷于都市人的孤獨(dú),那么后二十五年,他執(zhí)著的是面對高墻下,雞蛋的孤獨(dú)。(翻譯家林少華評)
概而言之,村上春樹的文字,與其說凝重,毋寧更偏輕靈;與其說華麗,毋寧近乎樸實(shí);文風(fēng)亦多變,因體裁而異;隨處透露出幽默感,尤其是隨筆。(翻譯家施小煒評)
翻譯是村上春樹作品的組織原則:他的小說不僅被翻譯,而且和翻譯有關(guān)。村上式情節(jié)的標(biāo)志性愉悅之處就在于看看日常情景(坐電梯、煮意大利面、、燙衣服)突然變得不尋常(神秘的電話、魔井之旅、跟羊男的電話)——換句話說,看著一個人物琮一個現(xiàn)實(shí)流暢的地方掉入某個完全的異域,被迫在兩個現(xiàn)實(shí)中尷尬地斡旋。一個村上式的人物總是,某種意義上說,在兩個根本不通的世界當(dāng)中翻譯:平淡與奇異、自然與超自然、鄉(xiāng)村與城市、男與女、地上與地下。(《紐約時報(bào)》評)
負(fù)面
村上春樹的媚俗之處在于,滿足一種在日本已經(jīng)社會化和大眾化的無意識欲望,以及一個作家與此迎合的具有危險性的文學(xué)轉(zhuǎn)向。(東京大學(xué)教授小森陽一評)
在村上春樹初期至中期的代表作中可以看到某種特異文體,其原因應(yīng)該來自美國文學(xué)翻譯,這一點(diǎn)毋庸置疑。但走紅說到底就是由這種舶來文體的“帥氣”來支撐的,這一點(diǎn)無法否定。在用日語翻譯外國文學(xué)特有的凝練修辭時總會產(chǎn)生異樣感覺,如果將此升華為某種形式美即可變換出裝腔作勢的“標(biāo)簽化”面目,這就是“密碼化”帶來的洋腔洋調(diào)。(作家竹內(nèi)真評)
