望洞庭湖贈(zèng)張丞相 - 唐代孟浩然創(chuàng)作的五言律詩(shī)
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》是唐代孟浩然創(chuàng)作的五言律詩(shī),前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢(shì),后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。此詩(shī)是一首投贈(zèng)之作,通過(guò)描述面臨煙波浩淼的洞庭湖欲渡無(wú)舟的感嘆以及臨淵而羨魚的情懷而曲折地表達(dá)了詩(shī)人希望張九齡予以援引之意。全詩(shī)以望洞庭湖起興,由“欲濟(jì)無(wú)舟楫”過(guò)渡,對(duì)于本來(lái)是藉以表意的洞庭湖,進(jìn)行了潑墨山水般的大筆渲繪,呈現(xiàn)出八百里洞庭的闊大境象與壯偉景觀,取得撼人心魄的藝術(shù)效果,使此詩(shī)實(shí)際上成為山水杰作。

作品原文
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
孟浩然〔唐代〕
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于公元733年(唐玄宗開元二十一年)。當(dāng)時(shí)孟浩然西游長(zhǎng)安,張九齡任秘書少監(jiān)、集賢院學(xué)士副知院士,二人及王維為忘年之交。后張九齡拜中書令,孟浩然寫了這首詩(shī)贈(zèng)給張九齡,目的是想得到張九齡的引薦。
注釋譯文
譯文
秋水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
想要渡水卻沒(méi)有船只,閑居不仕,有愧于圣明天子。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
注釋
洞庭湖:中國(guó)第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相。
涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
混太清:與天混為一體。太清:指天空。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城:云夢(mèng)大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽(yáng)城。云
夢(mèng)澤:古代云夢(mèng)澤分為云澤和夢(mèng)澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。
撼:一作“動(dòng)”。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
欲濟(jì)無(wú)舟楫:想渡湖而沒(méi)有船只,比喻想做官而無(wú)人引薦。濟(jì):渡。
楫(jí):劃船用具,船槳。
端居恥圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。
端居:閑居。
圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明,社會(huì)就會(huì)安定。
坐觀:一作“徒憐”。
徒:只能。一作“空”。
作品鑒賞
張丞相即張九齡,也是著名的詩(shī)人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。這是一首干謁詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫了這首詩(shī)贈(zèng)當(dāng)時(shí)在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識(shí)和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身份,才寫得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。詩(shī)的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢(shì),后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。
開頭兩句交代了時(shí)間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的?!昂?,有包含的意思?!疤摗?,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里。“太清”指天空?!盎焯濉奔此煜嘟印_@兩句是寫站在湖邊,遠(yuǎn)眺湖面的景色。三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱,據(jù)說(shuō)云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地?!昂场?,搖動(dòng)(動(dòng)詞,生動(dòng)形象)。“岳陽(yáng)城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽(yáng)市。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的?!皻庹粼茐?mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城” - 有的版本作“氣吞云夢(mèng)澤”,讀到這里很自然地會(huì)聯(lián)想起王維的詩(shī)句:“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空”。整個(gè)城市都飄浮在水面上,微風(fēng)吹起層層波瀾,遙遠(yuǎn)的天空都在水中晃動(dòng)。它們真有異曲同工之妙。
三、四句實(shí)寫湖?!皻庹簟本鋵懗龊呢S厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。
下面四句,轉(zhuǎn)入抒情?!坝麧?jì)無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對(duì)浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒(méi)有人接引,正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣。對(duì)方原是丞相,“舟楫”這個(gè)典用得極為得體。“端居恥圣明”,是說(shuō)在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說(shuō)明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過(guò)還找不到門路而已。
于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁?!按贯炚摺卑抵府?dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這最后兩句,意思是說(shuō):執(zhí)政的張大人啊,您能出來(lái)主持國(guó)政,我是十分欽佩的,不過(guò)我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。
本文是一首述懷詩(shī),寫得很委婉。在唐代,門閥制度是很森嚴(yán)的,一般的知識(shí)分子很難得有機(jī)會(huì)登上政治舞臺(tái)。要想在政治上尋找出路,知識(shí)分子須向有權(quán)有勢(shì)的達(dá)官貴人求助,寫些詩(shī)文呈送上去,希望得到賞識(shí),引薦提拔。公元733年,孟浩然西游長(zhǎng)安,時(shí)值張九齡出任朝廷丞相,便寫了這首詩(shī)贈(zèng)給張九齡,希望他給予幫助。但由于詩(shī)人顧慮多、愛(ài)面子,想做官又不肯直說(shuō),所以只好委婉地表達(dá)自己的愿望。這種苦悶的心情,是不難領(lǐng)會(huì)的。
這首詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn),是把寫景同抒情有機(jī)地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中。詩(shī)的前四句,描寫洞庭湖的景致?!鞍嗽潞?,涵虛混太清?!焙?,是天空反映在水中的幻景。太清,就是天空。這兩句的意思是說(shuō):“到了中秋時(shí)節(jié),洞庭湖里的水盛漲起來(lái),與湖岸平齊了,一眼看云,只見(jiàn)湖山相映,水天一色,渾然成為一體,美麗極了?!皻庹粼茐?mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城?!痹谶@浩翰的湖面和云夢(mèng)澤上,水氣蒸騰,濤聲轟鳴,使座落在湖濱的岳陽(yáng)城都受到了震撼。這四句詩(shī),把洞庭湖的景致寫得有聲有色,生氣勃勃。這樣寫景,襯托出詩(shī)人積極進(jìn)取的精神狀態(tài),暗喻詩(shī)人正當(dāng)年富力強(qiáng),愿為國(guó)家效力,做一番事業(yè)。這是寫景的妙用。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代蔡絳《西清詩(shī)話》:洞庭天下壯觀,騷人墨客題者眾矣,終未若此詩(shī)頷聯(lián)一語(yǔ)氣象。
宋代劉辰翁《王孟詩(shī)評(píng)》:劉云:托興可傷。又云:起得渾渾,稱題?!罢簟薄ⅰ昂场迸既?,不是下字,而氣概橫絕,樸不可易?!岸司印迸d感深厚。末語(yǔ)意長(zhǎng)。
明代楊慎《升庵詩(shī)話》:孟浩然“八月湖水平,涵虛混太清”,雖律也,而含古意,皆起句之妙,可以為法。
明代陸時(shí)雍《唐詩(shī)鏡》:渾渾不落邊際。三、四愜當(dāng),渾若天成。
明代鐘惺、譚元春《唐詩(shī)歸》:鐘云:此詩(shī),人知其雄大,不知其溫厚。
明代周珽《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:周敬曰:起便別。三、四典重,句法最為高唱。后托興可傷。
明代許學(xué)夷《詩(shī)源辨體》:浩然“八月湖水平”一篇,前四句甚雄壯、后稍不稱;且“舟楫”、“圣明”以賦對(duì)比,亦不工?;蛞源藶槊显?shī)壓卷,故表明之。
清代劉邦彥《唐詩(shī)歸折衷》:唐云:氣勢(shì)在“蒸”、“撼”二宇。
清代邢昉《唐風(fēng)定》:孟詩(shī)本自清澹,獨(dú)此聯(lián)氣勝,與少陵敵,胸中幾不可測(cè)(“氣蒸”一聯(lián)下)。
清代王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》:襄陽(yáng)律其可取者在一致,而氣局拘迫,十九淪于酸餡,又往往于情景分界處為格法所束,安排無(wú)生趣,于盛唐諸子,品居中下,猶齊梁之有沈約,取合于淺人,非風(fēng)雅之遺音也。此作力自振拔,乃貌為高,而格亦未免卑下。宋人之鼻祖,開、天之下駟,有心目中當(dāng)共知之。
清代王夫之《姜齋詩(shī)話》:孟浩然以“舟輯”、“垂釣”鉤鎖含題,卻自全無(wú)干涉。
清代毛先舒《詩(shī)辯坻》:襄陽(yáng)《洞庭》之篇,皆稱絕唱,至欲取壓唐律卷。余謂起句平平,三四雄,而“蒸”、“撼”語(yǔ)勢(shì)太矜,句無(wú)馀力;“欲濟(jì)無(wú)舟楫”二語(yǔ)感懷已盡,更增結(jié)語(yǔ),居然蛇足,無(wú)復(fù)深味。又上截過(guò)壯,下截不稱。世目同賞,予不敢謂之然也。襄陽(yáng)五言律體無(wú)他長(zhǎng),只清蒼醞藉,遂自名家,佳什亦多。《洞庭》一章,反見(jiàn)索露,古人以此作孟公聲價(jià),良不解也。
清代張惣《唐風(fēng)懷》:南村曰:起得最高。當(dāng)時(shí)皆驚“云夢(mèng)”二語(yǔ)為名句,其氣概故自橫絕,不知“涵虛”句尤為雄渾,下二語(yǔ)皆從此生。
清代王士禎《然燈記聞》:為詩(shī)須有章法、句法、字法……如“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,“蒸”字、“撼”字,何等響,何等確,何等警拔也!
清代屈復(fù)《唐詩(shī)成法》:前半何等氣勢(shì),后半何其卑弱!
清代沈德潛《唐詩(shī)別裁》:起法高深,三、四雄闊,足與題稱。讀此詩(shī)知襄陽(yáng)非甘于隱遁者。
清代盧麰、王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:此詩(shī)膾炙止在三、四,未嘗錘煉,自然雄警,故是不易名句。后半述意正得穩(wěn)婉。
近代高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》:吳曰:唐人上達(dá)官詩(shī)文,多干乞之意,此詩(shī)收句亦然,而同意則超絕矣。
近代李慶甲《瀛奎律髓匯評(píng)》:馮舒:通篇出“臨”字(按詩(shī)題一作《臨洞庭湖》),無(wú)起爐造灶之煩,但見(jiàn)雄渾而兼瀟灑,后四句似但言情,卻是實(shí)做“臨”字。此詩(shī)家之淺深虛實(shí)法。馮班:次聯(lián)畢竟妙,與尋常作壯語(yǔ)者不同。紀(jì)昀:前半望洞庭湖,后半贈(zèng)張相公,只以望洞庭托意,不露干乞之痕。無(wú)名氏:三、四雄奇,五、六道渾又過(guò)之。起結(jié)都含象外之意景,當(dāng)與杜詩(shī)俱為有唐五律之冠。
作者簡(jiǎn)介
孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,唐代著名的山水田園派詩(shī)人,世稱“孟襄陽(yáng)”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。浩然少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。
